Keine exakte Übersetzung gefunden für "الضرائب البيئية"

Übersetzen Spanisch Arabisch الضرائب البيئية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mejorar y hacer cumplir la legislación sobre medio ambiente aumentando la fiscalización, el control y la vigilancia del medio ambiente.
    تحسين وتطبيق التشريعات البيئية، عن طريق زيادة الضرائب البيئية ومراقبة البيئة ورصدها.
  • Se han formulado también propuestas con objeto de establecer nuevas fuentes de financiación para el desarrollo, como impuestos mundiales de medio ambiente y un fondo de financiación internacional, con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y combatir la pobreza.
    وهناك أيضا مقترحات بتوفير مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التنمية (كغرض ضرائب بيئية عالمية وإنشاء مرفق مالي دولي) بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الفقر.
  • La mayor parte de los informes técnicos llegan a la conclusión de que, entre las fuentes no voluntarias, serían los impuestos sobre las transacciones financieras y los impuestos para el medio ambiente los que podrían proporcionar a largo plazo un mayor volumen de recursos adicionales.
    وخلص معظم التقارير التقنية إلى نتيجة مؤداها أن الضرائب على المعاملات المالية والضرائب البيئية، من بين المصادر غير الطوعية، هي التي يمكن أن توفر أكبر قدر من الموارد الإضافية على المدى البعيد.
  • Siguiendo la propuesta de Alemania, el Brasil, Chile, España y Francia, se ha preparado un “menú de opciones”, que incluye un Servicio de financiación internacional; impuestos para el medio ambiente mundial; impuestos sobre las transacciones financieras internacionales, el combustible de aviación o el precio de los pasajes y sobre las ventas de armas; utilización de derechos especiales de giro (DEG) para fines de desarrollo; donaciones privadas y otros tipos de contribuciones voluntarias para el desarrollo internacional; tarjetas bancarias de crédito patrocinadas por una empresa o entidad; una lotería mundial; emisión de obligaciones mundiales con prima; y movilización de las remesas de los emigrantes.
    وبمبادرة من إسبانيا، وألمانيا، والبرازيل، وشيلي، وفرنسا، وضعت ”قائمة خيارات“ تتضمن: إنشاء مرفق مالية دولي؛ وفرض ضرائب بيئية عالمية، وضرائب على المعاملات المالية الدولية، وعلى وقود الطائرات أو أسعار تذاكر السفر وعلى مبيعات الأسلحة؛ واستخدام حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية؛ وتقديم هبات خاصة وغير ذلك من أنواع التبرعات المخصصة للتنمية الدولية؛ وإصدار بطاقات ائتمان ودية؛ وإنشاء يانصيب عالمي؛ وإصدار سندات عالمية برسم، وتعبئة تحويلات العمال المالية لأغراض التنمية.
  • Entre las fuentes adicionales de financiación innovadora para los mecanismos de desarrollo estudiadas en los diversos informes aquí citados figuraban las siguientes: impuestos para el medio ambiente mundial; impuestos sobre las transacciones financieras internacionales, el combustible de aviación o el precio de los pasajes y sobre las ventas de armas (todos los cuales se aplicarían a nivel nacional pero tendrían que coordinarse a nivel internacional); utilización de derechos especiales de giro (DEG) para fines de desarrollo; lucha contra la evasión fiscal; movilización de las remesas de los emigrantes; donaciones privadas y otros tipos de contribuciones voluntarias para el desarrollo internacional, incluidas las tarjetas bancarias de crédito patrocinadas por una empresa o entidad; una lotería mundial; y emisión de obligaciones mundiales con prima.
    ومن المصادر الإضافية للتمويل المبتكر للآليات الإنمائية التي تمت دراستها في مختلف التقارير المذكورة ما يلي: استحداث ضرائب بيئية عالمية؛ وفرض ضرائب على المعاملات المالية الدولية، وعلى وقود الطائرات أو أسعار بطاقات السفر، ومبيعات الأسلحة (وجميع هذه الضرائب يؤمل أن تطبق على الصعيد الوطني ولكنها يجب أن تنسق على الصعيد الدولي)؛ واستخدام حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية؛ ومحاربة التهرب الضريبي؛ وتعبئة تحويلات المهاجرين المالية من أجل التنمية؛ والهبات الخاصة وغير ذلك من أنواع التبرعات المخصصة للتنمية الدولية، بما في ذلك إصدار بطاقات الائتمان الودية؛ واليانصيب العالمي؛ وإصدار سندات الجوائز العالمية.
  • Por ejemplo, la migración debe abordarse en los programas de cooperación entre las regiones y en las organizaciones regionales, así como en los foros mundiales sobre comercio, medio ambiente y tributación.
    وعلى سبيل المثال، ينبغي معالجة الهجرة في برامج تعاونية بين المناطق وعن طريق المنظمات الإقليمية، وكذلك في المنتديات العالمية المهتمة بالتجارة والبيئة وتحديد الضرائب.
  • En el Estudio se recomienda adoptar una estrategia polifacética para lograr un crecimiento más racional desde el punto de vista ecológico, incluidos la introducción de un “impuesto ambiental”, es decir, gravar con impuestos más altos la utilización de combustibles fósiles; la creación de infraestructuras más sostenibles; la promoción de modelos de producción y consumo ecológicos sostenibles; la estimulación de prácticas comerciales ecológicas; y el mejoramiento de la supervisión de los planes y las iniciativas de protección ambiental.
    وتوصي تلك الدراسة باتباع نهج متعدد المسارات لكفالة تحقيق نمو ”أكثر مراعاة للبيئة“ وفرض ”ضريبة بيئية“ أو ضرائب أعلى على استخدام الوقود الأحفوري؛ وإقامة بنى تحتية أكثر استدامة؛ والترويج لاتباع أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة ومراعية للمناخ؛ وتوفير حوافز للممارسات التجارية ”المراعية للبيئة“؛ وزيادة رصد خطط ومبادرات حماية البيئة.